La neutralidad de género en el lenguaje es cuestión de inclusividad
En el camino hacia la inclusividad, el uso del género neutro en la lengua se ha convertido en uno de los principales motores de cambio. Y es que el sexismo en la lengua es uno de los signos más evidentes de la desigualdad. Ya está sucediendo con la lengua inglesa, por ejemplo, que a falta de términos neutros para indicar determinados roles desempeñados por mujeres y hombres, se prefiere indicar el título genérico del puesto. Y así es como, con un sencillo gesto, la lengua inglesa está liderando el cambio.
La neutralidad de género en la lengua inglesa: ¿qué es?
El sexismo en la lengua es uno de los signos más evidentes de la desigualdad
Cuando hablamos de la neutralidad de género nos referimos ni más ni menos que a una forma de comunicar que elimine las indicaciones de género, o para ser exactos, las referencias al sexo biológico de una persona. Si has estudiado inglés, seguramente sabrás que muchas palabras y adjetivos no tienen masculino ni femenino, cosa que en el español sí sucede. No hay mejor forma de entender esto que aprendiendo el idioma (y si es online y con profesores nativos, mejor que mejor). La cuestión es que ya se ha abierto un debate en el que muchos sostienen que la no neutralidad es ofensiva, y hacer el cambio de chip es cuestión de civismo, inclusión e igualdad. ¿Tú qué opinas?
Los partidarios de la neutralidad de género en inglés
Algo de lo que nos hemos dado cuenta es de que el uso del lenguaje con el que se hace referencia al género está lejos de ser una acción vacía de significado. Hay quien apunta a que este hecho implica un deseo, incluso inconsciente, de enfatizar la superioridad del género masculino sobre el género femenino. Los que defienden la neutralidad apuntan a los pronombres masculinos y a los términos que indican muchas profesiones. Esta última es de lo más evidente: en la historia el hombre representa el prototipo perfecto y fuerte de la especie humana, mientras que las profesiones femeninas revelan connotaciones sexuales que caen en el sexismo.
Cómo utilizar una comunicación más inclusiva: títulos
profesionales, apelativos, pronombres
Ahora en la lengua inglesa se proponen términos alternativos a las profesiones, que excluyen referencias al sexo. Por ejemplo, “fireman” por “fire department”, “chairman” por “president”, “barman” por “bartender” o “flight attendant” en vez de “hostess”. Algo similar sucede con la forma “Sra.” en inglés, “Miss.” (si no está casada) y “Mrs. (si está casada). Ahora, se utiliza solo “Ms.” (independientemente del estado civil), aunque lo ideal sería la forma neutra “Mx.”, que elimina cualquier rastro de género.
Hacer el cambio es cuestión de civismo, inclusión e igualdad
También sucede con los pronombres: hasta no hace mucho, los ingleses utilizaban el pronombre «he» para indicar a un individuo (hombre o mujer) de forma indefinida. Un uso que se hizo eco de un hábito exclusivamente masculino de afirmar su superioridad lingüística sobre las mujeres. Hoy en día, el pronombre que está ganando terreno es «they», que se refiere a una persona sin hacer referencia a su sexo biológico.
Por qué es importante pasar a la neutralidad de género
Es evidente que este cambio no se consigue solo con una comunicación que evite el sexismo en el día a día, pero es un paso esencial para conseguirlo, sobre todo en el ambiente de trabajo. Está claro que los oficios ya no son exclusivos para un hombre o una mujer, por eso un lenguaje inclusivo que evite los términos sexistas es esencial para ser una sociedad diversa, en la que las personas se valoran por su aptitudes y no por su sexo biológico.